Yohanes 3:33
Konteks3:33 The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful. 1
Yohanes 7:28
Konteks7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 2 cried out, 3 “You both know me and know where I come from! 4 And I have not come on my own initiative, 5 but the one who sent me 6 is true. You do not know him, 7
Yohanes 8:26
Konteks8:26 I have many things to say and to judge 8 about you, but the Father 9 who sent me is truthful, 10 and the things I have heard from him I speak to the world.” 11
[7:28] 3 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”
[7:28] 4 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.
[7:28] 5 tn Grk “And I have not come from myself.”
[7:28] 6 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.
[7:28] 7 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”
[8:26] 8 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase.
[8:26] 9 tn Grk “the one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.
[8:26] 10 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth).
[8:26] 11 tn Grk “and what things I have heard from him, these things I speak to the world.”